スポンサーサイト

スポンサー広告
-- /-- --
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

好好吃

好東西大家分亨
07 /06 2010
昨日は中国語教室に行ってきました。

授業は「初めて学ぶ中国語」というテキストにそって行われますが、
最後の10分ほどは、ドラマを見ていて気になったフレーズや
自分の言いたいことを中国語でどう言うか?などを聞く
質問コーナーを設けてもらっています。

昨日、形容詞の話をしていた時に出た話題なのですが、
ガイドブックなどに
美味しい! ⇒  好吃! と書いてますが、
実践的ではないということ。

「好吃」だけだと、普通に美味しいだから、
例えば、食べたものが美味しくてお店の人に伝えたいのなら、
とっても美味しい! と言わなければ気持ちが伝わらない。

好吃 < 好好吃 < 很好吃 < 非常好吃 

右にいくほどめっちゃ美味しいということです。

どうりで前に街の食堂のおばさんに「好吃!」って言っても
いまいちリアクションがなかったのもうなずける。
「很好吃」にをつければ
おばさんはきっと喜んでくれるよとアドバイスされました。

ちなみに台湾の若い方は「非常好吃」と同じ程度で「超好吃」を
使うそうです。
これは日本の「チョー美味しい」とか「チョー可愛い」と同じで
日本のテレビからきているそうです。
ただ老師が使うと媽媽から
「超じゃないでしょ。非常でしょ」と注意がはいるそうですが・・・。

コメント

非公開コメント

>chika♪さん

我老師は神戸大学の大学院生の方なんです。
26歳だったかな~。
いまどきと言えばいまどきの若者ですね。
流行りものなどの若者文化の話も
聞くことができます。

非常ね♪

実にわかりやすいe-454
ありがとうございます。

很好吃e-287はよく聞きます。

老師はいまどきの??若者なんですか??
媽媽の気持ちがとてもわかるe-330

keikei

2016年9月1日
ブログタイトルを変更いたしました。

「天天開心」とは
中国語で「毎日楽しくHappyに」という意味。

大好きな台湾のこと。
美味しいもの・楽しいこと・好きなものを
あれこれ綴っています。

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。