ATSUSHIさん、すごいです

好東西大家分亨
01 /13 2012
EXILEのATSUSHIさんが、中国・海南島で行われた「2011年テンセント授賞式」に、
日本人として初めてゲスト出演されました。
私も大好きな曲、フェイ・ウォンの大ヒットバラード曲「我願意」を
中国語で歌われたのですが、
これが素晴らしく綺麗な発音

中国でもすごく評判になってるそうです。
「歌が上手い方は耳が良いので発音も綺麗」と言われてますが、本当ですね。


MVには


志玲姉さんが出演されてます。
少しお痩せになったみたいですが、お綺麗です。
昨年後半にはジェリーくんとの復縁を騒がれましたが、
真相は誰にもわかりません。


スポンサーサイト

便利な学習サイト

好東西大家分亨
11 /02 2011
先月、関空で失くした「手荷物」。

さらっと書きましたが、
実はその中にミニノートパソコンと買ったばかりの電子辞書が入ってました

日本にも中国語電子辞書は売っているのですが、
発音表記が大陸式のピンイン方式のものしか売っていません。

台湾の中国語を勉強しているので注音方式でも表示されるものが欲しくて
台北の新光三越で買いました。

台湾では3000元以上のものを認可されているお店で購入すると
税金が戻って来ます。
以前は空港で現物を見せて還付してもらってたのですが、
最近は購入店でしてもらえるようになりました。

私はすでに新光三越で還付してもらったのですが
現物を空港で見せて証明書を提出する義務がありました。

なので手荷物に入れていたのですが・・・・・。

その電子辞書には「発音矯正」というソフトが入っていて
正しい発音の後に自分の声をいれると
どのくらい正確に発音できているか%で表示されるのです。

自分のミスで失くしてしまったものはしょうがない。
やっと諦めがついた頃、こんな便利なサイトを見つけました。

Text-to-Speech

20111102Tex-to-Speech.jpg
Enter Text のところに文字や単語を入れ、言語を選択すると
このお姉さんがしゃべってくれます。

20111102-3Tex-to-Speech.jpg
「言承旭」といれて中国語を選択し、
一般に北京語といわれているMandarin、広東語のCantonese
台湾で使われているTaiwaneseの中から選びます。
発音の違いがよくわかります。


ただし、声調の変化はしないようなのでご注意ください。
例えば「水果」3声+3声だと最初の3声が2声に変化しますが、
ここでは変化せず3声+3声のままでした。

20111102-4Tex-to-Speech.jpg
何もいれなかったら、こんな表情も。

20111102-2Tex-to-Speech.jpg
男性の声はこんな実写のイケメンさん。

英語・フランス語・ドイツ語など30種類の言語が選べます。
もちろん日本語もありましたよ~(笑)

    興味のある方はこちらでどうぞ   Text-to-Speech








方向性はあってるみたい

好東西大家分亨
03 /01 2011
今日から3月

早いですね~。
2011年ももう1/6過ぎてしまったと言う事です。

ここ数日、試験問題の流出事件について報道されてますが、
もう1回学生時代に戻れるなら、
「今度はもっと真剣に勉強するのにな~」とか
しょうもない「たられば」を考えてしまいます。

さて、先日夫が買ってきた「週刊アスキー」に
神足裕司さんとイングリッシュモンスター菊池健彦さんの
対談が載っていました。

この方、テレビなどでも取り上げられてるらしいのですが
初めて知りました。

34歳の時に会社を辞められ、そこから引きこもり生活。
7年間の引きこもり生活で独学で英語を学習されました。
貯金を使い果たし、社会復帰をするために試しに受けたTOEICテストで、
いきなり970点取得。
以後、驚異の990点満点を25回取り続け、現在も記録更新中ということです。

こんな著書も出されてました。
20110301イングリッシュ2 20110301イングリッシュ1

海外渡航経験なしという 菊池健彦氏の詳しい経歴は こちらで


きっかけは引きこもり生活でNHKの海外コメディドラマを見ていて
「これは面白い!」と思ったそうです。
英語が出来れば、いずれ就職か何かの時に役立つだろうと思い、
英語学習を始められたそうです。

対談の中で学習方法として
「自分がひとりの人としておもしろいと思っているものを
英語の世界でも追いかけていくのが一番いいと思う。
僕の場合は野茂選手でした。」
「彼のメジャーリーグでの活躍を新聞や雑誌で
追いかけるのが楽しくて・・・・・。」とありました。
 
あってるじゃ~ん
方向性としは間違ってなかったのね。

今日も侯文咏先生がジェリーくんを連れて
舞踏家の巨匠のところに取材に行ったという微博を読んでいたところです。

ただつらつら読んでわかったような気になっては
いけないと反省しました
ちゃんと書いて、注音も四声も調べないとね。

今月はボードも終盤にはいり、スケジュールぎっしりですが
中文学習も強化月間にすることにしました。
頑張るぞ~





中秋節快樂

好東西大家分亨
09 /23 2010
昨日は旧暦8月15日、お月さまの状態が「十五夜」
ということでお月見の日でした。
大阪は昨夜は7時頃から雨が降り、
あいにくお月さまは見ることができませんでした。

十五夜の月を観賞する習慣は中国から伝わりました。
日本ではあまりメジャーな習慣ではありませんが、
中国本土、台湾など中華文化圏では中秋節として盛大にお祝いをします。

「中秋節快樂」中秋節おめでと~っていう意味です。
20100922TW01s.jpg
台北は綺麗なお月さまが見えたみたいです。

日本では月が見える場所などに、
薄(すすき)や月見団子・里芋などを飾り、
御酒を供えて月を眺めます。

中華の習慣は家族揃って「月餅」を食べます。
そして何故か台湾だけの習慣が
「家族で集まりバーベキューをしながら月を眺める。」
そんなに昔からの習慣ではなく、
ここ20年くらい前からだそうですが、
日本の「節分に巻き寿司丸かぶり」と同じようなもので
お醤油メーカーと大型スーパーの販促が
うま~く成功したみたいです。

中華新聞の動画などを見ると
爆竹や花火をあげるお家もありました。

私はお外(オープンエアーっていう意味ね)でご飯食べるのが大好きだし、
ご存じのように肉好き・バーベキュー好き。
花火と祭りが大好物
国籍は日本だけど、中身は台湾人に近い?
やっぱり一度は台湾に住んでみたいです。

ジェリーくんもバーベキューしたのかな~

好好吃

好東西大家分亨
07 /06 2010
昨日は中国語教室に行ってきました。

授業は「初めて学ぶ中国語」というテキストにそって行われますが、
最後の10分ほどは、ドラマを見ていて気になったフレーズや
自分の言いたいことを中国語でどう言うか?などを聞く
質問コーナーを設けてもらっています。

昨日、形容詞の話をしていた時に出た話題なのですが、
ガイドブックなどに
美味しい! ⇒  好吃! と書いてますが、
実践的ではないということ。

「好吃」だけだと、普通に美味しいだから、
例えば、食べたものが美味しくてお店の人に伝えたいのなら、
とっても美味しい! と言わなければ気持ちが伝わらない。

好吃 < 好好吃 < 很好吃 < 非常好吃 

右にいくほどめっちゃ美味しいということです。

どうりで前に街の食堂のおばさんに「好吃!」って言っても
いまいちリアクションがなかったのもうなずける。
「很好吃」にをつければ
おばさんはきっと喜んでくれるよとアドバイスされました。

ちなみに台湾の若い方は「非常好吃」と同じ程度で「超好吃」を
使うそうです。
これは日本の「チョー美味しい」とか「チョー可愛い」と同じで
日本のテレビからきているそうです。
ただ老師が使うと媽媽から
「超じゃないでしょ。非常でしょ」と注意がはいるそうですが・・・。

keikei

2016年9月1日
ブログタイトルを変更いたしました。

「天天開心」とは
中国語で「毎日楽しくHappyに」という意味。

大好きな台湾のこと。
美味しいもの・楽しいこと・好きなものを
あれこれ綴っています。

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。